وذكر أن اعتماد الاتفاقية عالميا، بعد عشرين عاما على وضعها، لا يزال بعيد المنال. 然而20年来,《公约》远远没有实现普遍加入。
ولقد أصبح بعد عشرين عاما أسوأ وباء في عصرنا الحديث، وأصبح يهدد تنمية بلدان بأكملها. 二十年之后,它已经成为当代最严重的一种流行病,损害了世界各国的发展。
بعد عشرين عاما على إثارة هذه المسألة، وبعد ستة أعوام على إنشاء الفريق العامل، ﻻ نزال نبحث عن أجوبة لهذا التحدي. 在这个问题提出二十年之后,在工作组建立六年之后,我们仍然在寻找这项挑战的答案。
لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة. 距离《北京行动纲要》的制定已有二十年,是时候建立一个预防和打击暴力侵害妇女行为的全球法律框架了。
و من المهم، بعد عشرين عاما على حدوث تلك المأساة، أن نرسخ في ضمائرنا أنه ينبغي ألا يتسم تقدم البشرية بتلك الظروف المؤلمة. 重要的是,这场悲剧发生二十年后,要在我们的良知里建立一种概念,即人类的进步不应以如此痛苦的境况为标志。
ونحن نتوخى أن يتحقق، بعد عشرين عاما من اليوم، مستقبل يحظى فيه إسهام المرأة في رفاه الأسرة وتنميتها الاجتماعية بالتقدير والدعم الكاملين من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني. 我们期望,从现在起二十年后,妇女对家庭福利和社会发展所做的贡献能够得到会员国和民间社会的充分赞赏和支持。
بعد عشرين عاما من اعتماد الاتفاقية، أصبح التحوُّل الذي حققته كاملا حتى مبادئ الاتفاقية أصبحت تمثل أمرا واقعا غير استثنائي بالنسبة لجيل من محاميي القانون الدولي. 在通过该《公约》二十年后,它所带来的改变非常彻底,以致对于新一代国际法学者来说,《公约》的原则代表着不容置疑的现状。